То Ми и его жена

Жил в столице государства Пэкче человек по имени То Ми. И была у

него жена, да такая красавица, что второй во всем свете не сыщешь. А уж до

чего добродетельна! Слух о ней прошел от столицы до самых глухих уголков

страны и дошел наконец до ушей четвертого короля Пэкче — могущественного

Кэ Ру-вана.

Только не поверил король в добродетельность жены То Ми, подумал с

усмешкой: «Не бывает добродетельных женщин, а красавиц — и подавно». И

приказал король привести во дворец То Ми.

Предстал То Ми перед королем, замер в глубоком поклоне, ждет повелений.

 — Это ты и есть То Ми? — спрашивает король.

 — Я, мой повелитель, — отвечает То Ми.

 — Скажи, То Ми, какая из добродетелей, по-твоему, самая главная? —

снова спрашивает король.

 — Женская верность, мой повелитель, — отвечает То Ми.

 — И ты думаешь, женщина может всю жизнь хранить верность мужу? —

спрашивает король.

 — Может, мой повелитель, — отвечает То Ми.

 — Может устоять перед льстивыми речами, не поддаться искушению? — опять

спрашивает король.

 — В душу каждой женщины не заглянешь, но в своей жене я уверен, — гордо

отвечает То Ми.

И решил король испытать жену То Ми. Самого То Ми оставил во дворце, в

услужение взял, а к жене его послал переодетого королем сановника.

Вперед поскакал слуга известить о прибытии могущественного короля,

следом за слугой двинулась пышная королевская процессия.

Был поздний вечер, когда сановник прибыл к дому То Ми.

Увидела жена То Ми королевскую процессию, склонилась в низком поклоне,

шевельнуться не смеет.

А мнимый король сошел с паланкина, воссел на террасе и спрашивает, да

так грозно:

 — Где жена То Ми?

 — Это я, — отвечает женщина, а у самой голос дрожит.

 — Давно слыхал я о твоей красоте и хотел взять тебя во дворец, но решил

сперва с твоим мужем поговорить. Третьего дня предстал он передо мной,

сели мы с ним в карты играть, и мне повезло — твой муж тебя проиграл. Так

что отныне ты принадлежишь мне. Завтра же увезу тебя во дворец. Собирайся

в путь! Живо!

Словно гром грянул среди ясного неба. Поняла жена То Ми, что это обман.

Что не стал бы муж на нее в карты играть. Что верит он в ее добродетель...

Разве что силой его принудили от нее отказаться.

«Я скорее нарушу приказ короля, чем супружескую верность, — решила

женщина. — Не мог То Ми от меня отказаться».

Будь перед ней не король, она плюнула бы негодяю в лицо и убежала, но с

королем шутки плохи, и женщина почтительно ответила:

 — Пройдите в опочивальню, ваше величество, а я мигом переоденусь.

Женщина проводила непрошеного гостя в опочивальню, а сама прошла в

соседнюю комнату, чтобы собраться с мыслями. Пока она думала да гадала,

появилась служанка, предложила госпоже скрыться, а это дело поручить ей —

она знает, что делать.

Жена То Ми потихоньку ушла, а служанка переоделась в ее платье и

отправилась в опочивальню.

Какова же была ярость короля, когда спустя несколько дней он узнал, до

чего ловко провела его жена То Ми.

Опозоренный, король решил жестоко расправиться с мужем и женой.

По приказу короля То Ми объявили преступником, выкололи ему глаза,

посадили в лодку без руля и паруса и пустили лодку в бурную реку.

Жену То Ми доставили во дворец — король решил сделать ее своей

наложницей.

 — Мне ничего не остается, как покориться воле вашего величества, — едва

сдерживая гнев, промолвила женщина. — Осиротела я, не на кого мне

опереться. Только будьте великодушны, дозвольте ненадолго вернуться домой,

делами распорядиться.

Поверил король женщине, отпустил.

А жена То Ми вышла из дворца и побежала к реке, вдруг лодку с мужем

увидит. Но река как ни в чем не бывало катила свои воды, волны плескались

о берег, да с печальным криком носились чайки. Лодки и след простыл.

Заплакала женщина в голос, клянет свою несчастную долю, а сама на воду

нет-нет да и взглянет, может, хоть тело мужа всплывет. Смотрит и

причитает:

 — Безвинно погиб муж мой! Как мне теперь жить без него! Остается

одно...

Женщина уже решилась броситься в реку, а откуда ни возьмись — лодка

пустая, нет в ней никого. Подплыла лодка к берегу, остановилась

прямехонько против жены То Ми.

«Странно», — подумала жена То Ми, но в лодку села и приплыла к острову

Хвансондо.

Выскочила женщина на берег, смотрит — муж лежит в беспамятстве.

Долго лежал, потом очнулся. Обнялись муж с женой, плачут от радости.

Поели кореньев, голод утолили, в лодку сели и навсегда покинули страну

Пэкче — уж очень жестоко с ними обошелся король.

Приплыла лодка в соседнее государство Когуре, в местечко Сансан.

Жалеют жители Когуре мужа с женой, утешают, как могут, а короля

осудили, тирана безжалостного!

No comments yet. You should be kind and add one!

Allowed HTML tags: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>

By submitting a comment you grant Страна Сказок a perpetual license to reproduce your words and name/web site in attribution. Inappropriate and irrelevant comments will be removed at an admin’s discretion. Your email is used for verification purposes only, it will never be shared.