Страшный дракон скалы Спидлстон
Давным-давно жил в прекрасном замке на берегу моря могущественный король. Красавица жена родила королю двух чудесных детей: дочку, которую они назвали Маргарет, и сына, которому дали имя Чайльд Уинд.
Когда Чайльд Уинд вырос, он попросил у родителей позволения постранствовать по свету. Королева очень печалилась, когда ее сын покинул родной дом, будто знала, что больше не увидит его: вскоре она умерла. Долго горевал король. Не могли развеять его грусть ни охота, ни поездки по королевству, которыми развлекали его придворные.
Но вот однажды гонец из дальнего замка привез молодой принцессе Маргарет письмо от отца. Король писал, что встретил на охоте прекрасную леди, полюбил ее и хочет вскоре привезти в королевский замок новую королеву.
Принцесса запечалилась, поняв, что другая женщина займет место ее матери. Но как послушная дочь, она подчинилась решению отца и в назначенный день вышла к воротам, чтобы вручить своей мачехе ключи от замка. Вот уже показался свадебный кортеж. Маргарет вышла навстречу отцу, низко поклонившись, вручила мачехе ключи. Она зарделась от смущения и была так хороша, что кто-то из придворных сказал:
— Как хороша эта принцесса! Право, она — самая красивая женщина на свете!
Новая жена короля оборвала рыцаря:
— Вам следовало бы сказать: «После новой королевы».
И прошептала про себя:
— Скоро эта красота исчезнет...
И в ту же ночь королева попросила свою служанку — злую колдунью, чтобы та уничтожила красоту принцессы. Служанка обещала это сделать: она решила превратить Маргарет в дракона. Ее заклятье было таково: принцесса Маргарет станет драконом и останется им, покуда ее брат, Чайлд Уинд, не поцелует ее трижды. Но, — предупредила она свою госпожу, — если принц все же снимет с Маргарет заклятье, то злая сила обратится на саму королеву, и ее тоже ждет страшное превращение. Королева — так сильна была ее ненависть к принцессе — согласилась на эти условия.
И наутро из покоев принцессы Маргарет донесся страшный рев. Служанки принцессы, со страхом заглянув в комнату, увидели там безобразное чудовище. Они с криками ужаса убежали, а дракон длинными и узкими коридорами выбрался из замка и исчез в лесу.
Когда королю доложили о том, что произошло, сердце его не выдержало, и он умер. А вскоре в королевстве произошла еще одна беда: крестьяне рассказывали, что на скале Спидлстон у моря завелся страшный дракон, который пожирает все, что попадается ему на пути.
Люди пошли просить совета у могущественного волшебника. Тот, изучив звезды, посмотрев в магический кристалл, заглянув в старинные книги, сказал вот что:
— Страшный дракон — это принцесса Маргарет! Дракона мучает голод, поэтому он и пожирает все. Найдите в своих стадах семь лучших коров и поите дракона молоком этих коров. Тогда он перестанет тревожить окрестные села. И еще: позовите из-за моря принца Чайлд Уинда. Я бессилен против заклятья, которое наложено на принцессу, но знаю, что сотворено оно по приказу новой королевы и что только принц сможет снять его.
Так всё и сделали. Дракону стали относить молоко, и он перестал наводить ужас на округу, а к Чайльд Уинду послали гонца.
Когда молодой принц получил страшные известия, он поклялся снять заклятие со своей несчастной сестры и отомстить мачехе. Поклялись помогать ему и двенадцать рыцарей, сопровождавших принца в его скитаниях.
Вместе они построили быстрый корабль. А киль этого чудесного корабля был сделан из рябины, против которой не устоит никакое колдовство!
И вскоре принц со своими рыцарями сел на корабль и отплыл на родину.
Чайльд Уинд еще не приблизился к родным берегам, а старуха-колдунья уже доложила своей госпоже, что принц плывет домой. Ко- ролева приказала ей остановить принца, и старуха заклинаниями вызвала бесов и сказала им так:
— Пусть Чайльд Уинд не доберется до земли! Поднимите бурю, разбейте его корабль, но не дайте ему коснуться ногой родной земли!
И все бесы тучей полетели к морю, навстречу кораблю принца. Но кораблю Чайльд Уинда не было страшно никакое колдовство, ведь киль его был сделан из рябины. Что бесы не делали, как не налетали на корабль со страшными криками и стонами — корабль продолжал плыть к берегу. И вот бесы вернулись к колдунье, так ничего и не добившись.
Тогда злая старуха использовала самое страшное свое заклинание и с его помощью заставила дракона слезть со скалы и ползти в гавань.
И вот когда корабль Чайльд Уинда приблизился к берегу, дракон бросился в море. Он обвился вокруг корабля, раскачивал его и отбрасывал его от берега. Трижды Чайльд Уинд приказывал своим людям грести сильней и не падать духом, но каждый раз страшный дракон отгонял корабль от берега.
Тогда принц повел свой корабль в обход. Колдунья радостно потирала руки: она подумала, что Чайльд Уинд струсил и бежал. Но молодой принц обогнул мыс и причалил в соседнем заливе. Оттуда он и его рыцари с обнаженными мечами и натянутыми луками бросились навстречу страшному дракону.
Но когда принц ступил на родную землю, все заклятья колдуньи рассыпались. Теперь уже у служанки королевы не было власти над драконом. Злая старуха то ли исчезла, то ли убежала. И королева вернулась в свои покои одна и стала ждать своей участи.
А Чайльд Уинд тем временем приблизился к страшному дракону и занес над ним свой меч. Но тут из отвратительной пасти дракона раздался девичий голос:
— Расколдуй меня, милый брат! Поцелуй меня, милый брат!
Дрогнула рука с мечом, попятился Чайльд Уинд. Но потом пересилил себя и приблизился к дракону. Он поцеловал дракона один раз. Но ничего не изменилось, дракон остался драконом. Принц поцеловал страшную морду второй раз. Но опять ничего не произошло. И в третий раз Чайльд Уинд поцеловал дракона и... О, чудо! Вместо страшного чудовища перед принцем стояла его сестра Маргарет, по-прежнему молодая и прекрасная.
Чайльд Уинд бережно укутал Маргарет в свой плащ и пошел с ней в замок. Они еще не поднялись на крыльцо замка, как случилось странное событие: королева, сидевшая перед зеркалом в своей комнате, вдруг сморщилась, сжалась и превратилась в уродливую жабу. Жаба заквакала и запрыгала прочь из замка, а Чайльд Уинд с Маргарет вошли в ворота своего родного замка.
С тех пор Чайльд Уинд мудро правил королевством своего отца, а старики зимними вечерами рассказывали своим внукам страшную историю о драконе со скалы Спидлстон.
No comments yet. You should be kind and add one!
By submitting a comment you grant Страна Сказок a perpetual license to reproduce your words and name/web site in attribution. Inappropriate and irrelevant comments will be removed at an admin’s discretion. Your email is used for verification purposes only, it will never be shared.